2020年1月31日深圳市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控情况
截至2020年1月31日12时,深圳累计报告新型冠状病毒感染的肺炎确诊病例134例。累计报告的134例确诊病例中,男性64例,女性70例。湖北输入病例114例,其他省市输入病例3例,本地密接者病例16例,1例可疑暴露史正在深入调查中。目前重症病例12例,危重病例8例,出院4例,无死亡病例。130例确诊病例均在深圳市第三人民医院隔离治疗。327例密切接触者正在接受医学观察。
Updates on novel coronavirus (2019-nCoV) cases in Shenzhen on Jan. 31st, 2020
Released by Health Commission of Shenzhen Municipality
Shenzhen has confirmed a total of 134 cases of novel coronavirus (2019-nCoV) infection by this noon, with 64 male and 70 female cases.
114 patients are from Hubei Province, 3 from other provinces. 16 were reported to have had close contact with the patients and one case with unclear exposure is being investigated.
Currently, 8 patients are in critical condition, 12 in severe condition and 4 have been discharged from hospital. There’s no death report so far.
All patients are being treated at Shenzhen No.3 People's Hospital. 327 people in close contact with the patients are under medical observation.
深圳针对“新型肺炎”举行首场新闻发布会
1月29日上午,深圳针对“新型肺炎”举行首场新闻发布会。深圳市卫健委主任罗乐宣介绍了卫生健康系统对疫情的整体防控安排。
Shenzhen Holds First News Conference on Novel Coronavirus Outbreak
Shenzhen held the first news conference on the novel coronavirus (2019-nCoV) outbreak on the morning of Jan. 29th. Luo Lexuan, Director General of Health Commission of Shenzhen Municipality, briefed on the overall plan to fight the epidemic at the news conference.
深圳已按照“集中患者、集中专家、集中资源、集中救治”的原则,选定市第三人民医院作为确诊和疑似病例患者的集中收治点;该院是华南地区唯一的国家感染性疾病临床医学研究中心,目前已开设200张床位的专门病区,最多可提供500张床位;
To pool patients, experts and resources for better medical treatment, the city has designated Shenzhen No.3 People's Hospital, the only State level clinical research institution for infectious diseases in South China, as the hospital for treatment of confirmed and suspected novel coronavirus cases. The hospital has offered 200 beds for the treatment of novel coronavirus cases. In total, 500 hospital beds are available.
目前,深圳市三医院参加疫情防控的医生超过240人、护士超过310人,基本可满足正常运转,深圳市卫健委还调集全市各大医院重症医学科专家和业务骨干全脱产支援市三医院。
So far, more than 240 doctors and 310 nurses of Shenzhen No.3 People's Hospital have participated in the fight against the epidemic. In addition, all experts on critical care medicine and major staff members from major hospitals in the city will support Shenzhen No. 3 People’s Hospital in a full-time manner.
深圳已安排南方医科大学深圳医院禾正病区、深圳大学总医院专门用于接收核酸检测为阴性但仍需继续治疗的患者,让市三医院集中力量救治重症和危重患者。
Shenzhen No. 3 People’s Hospital focuses on patients in serious and severe conditions. In addition, the wards at the Southern Medical University Shenzhen Hospital and Shenzhen University General Hospital offer treatments of patients who tested negative but require further treatment.
深圳也在持续加强返程及来深人员监测。对从疫情发生地来深或经停来深的航班、火车、长途汽车,在到达后由工作人员先行对旅客进行体温检测。对其他地区来深人员,继续依靠“红外智能体温检测系统”开展监测。
The city is tightening monitoring over people returning to or visiting the city after the Spring Festival holidays. Passengers of flights, trains and buses from or stopping by infected areas will receive temperature checks by the staff members of airports, train and bus stations. People from other regions will continue to be monitored by infrared intelligent temperature monitoring systems.
在社区防控方面,我市已制定基层防控工作规范和社区防控指引,全市662家社康机构全部参与本次疫情防控工作。已在全市建立社区工作站、社康机构、社区民警“三位一体”工作模式,并组建“三位一体”工作小组666个。
In terms of community prevention, 662 community health institutions have participated in the fight. Work groups are established with 666 members, consisting of people from community work stations, health institutions and police force.
“三位一体”工作小组在社区中对1月16日以来从湖北、武汉方向来深人员,以及深圳去过湖北、武汉返回的人员开展全面摸排和管控,重点开展“三必查”工作:疫区来深人员必查、发热伴呼吸道症状的病例必查、50岁以上的发热人群必查。
The work groups have investigated people coming from Hubei and Wuhan after Jan. 16th and performed regulation on such people. People from infected areas, people with fever and respiratory symptoms and people aged over 50 with fever will be tested.
对湖北及其他疫区无症状返深者,“三位一体”工作小组对其开展规范化、系统化的14天居家隔离医学观察管理,目前已管理56470人。
People from Hubei and other infected areas without any symptom at the time are required to receive quarantine and medical observation at home for 14 days. So far, 56,470 are receiving quarantine at home.